◉関係副詞と先行詞がすぐ隣にあるとは限らない The day will come (when...)
https://scrapbox.io/files/6735d0ba52e291ca3f5586ae.jpeg
Night Leaves / at Amida Night 2024
The day will come (when people live ....in harmony with nature ). ってどんな構造ですか。
T先生:先行詞がThe dayで、関係副詞(when....)以下。 The dayを修飾しているよ。
The day will come ( when people live....in harmony with nature). こんな感じだね。
Sくん:あれ?じゃ、もともと、_ The day (when people live...in harmony with nature ) will come. だったってことですか? T先生:するどい。でもその語順じゃないよね。どうしてだと思う?
Sくん:うーん。 主語の部分が 長すぎるとか?
T先生:いいね。次のうち、どちらの文構造がわかりやすいかな。
A) S (説明の語句 ....................................................................................................................) V.
B) S V (説明の語句...................................................................................................................).
Sくん:なんとなくB)の文の方がスッキリしているような気がします。
T先生:そうなんだ。英語は主語の部分が長くなるのを嫌う。主語の(説明の)部分が長くなりすぎると、文全体の構造を把握するのに時間がかかり、面倒だ。 パッと、S+Vを言ってしまい、長い要素(関係詞節)は切り離して文末に回すんだ。
Sくん:それが、The day will come .... ( when people live....in harmony with nature). なんですね。
T先生:そうだね。The day will come .... 「その日がきっとやってくるだろう」とまず言ってしまう。文型がSVとパッとわかるね。次に、どんな日が来るのか、(whenで始まる関係副詞節) で、The dayに説明を加える作戦なんだ。
The day will come ( when people live....in harmony with nature).
S V (説明の語句 )
その日がきっと来るだろう (どんな?) 人々が自然と調和して生きる
(日が)
まとめ
Sくん:まとめますね。先行詞と(関係詞節)をあえて切り離すのは「全体の文構造が(相手にも)わかりやすくなる」から。
「長ーい説明の語句(関係詞節)は切り離して文末に回す」。
T先生:いいね。パーフェクト。
練習しよう1 前からスラッシュごと和訳しよう スラッシュのところで、(どんな?)とツッコミを入れよう。
The day will come / when we understand each other's cultures deeply.
The day will come / when racism is eradicated 人種差別( racismレイシズム)が根絶 ( eradicate イラディケイト)
練習しよう2 語句を適切に並び替え、英文を完成させよう。文頭の文字も小文字にしてある。
1) 私たちが月に旅行する日がきっとくるでしょう。
( will / the day / when / we / the moon / will travel to / come ).
解答
その日がきっと来るでしょう(どんな?)私たちがお互いの文化を深く理解し合う(日が)
その日がきっと来るでしょう(どんな?)人種差別が根絶される(日が)
The day will come when we will travel to the moon.
日本語と単語の最初の文字を元に英文を言いなさい。また最後は和訳を隠して英語だけでいえて書けるようにしなさい。
その日がきっと来るでしょう(どんな?)私たちが自然と調和して生きる(日が)
Th da wi co wh we li in har wi na .
その日がきっと来るでしょう(どんな?)お互いの文化を深く理解し合う(日が)
Th da wi co wh we un ea ot 's cu de .
その日がきっと来るでしょう(どんな?)私たちが 旅行する 月へ (日が)
Th da wi co wh we wi tra to the mo .